msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Froxlor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-23 10:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-23 13:30+0100\n" "Last-Translator: Florian Aders \n" "Language-Team: The Froxlor team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Basepath: /home/florian/froxlor\n" "X-Poedit-Language: DE\n" "X-Poedit-Country: Germany\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: smarty.c:2 msgid "Froxlor Server Management Panel" msgstr "Froxlor Server Management Panel" #: smarty.c:5 #: smarty.c:26 #: smarty.c:41 #: smarty.c:80 msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" #: smarty.c:8 #: smarty.c:29 #: smarty.c:44 #: smarty.c:83 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: smarty.c:11 msgid "Froxlor - WebFTP - Login" msgstr "Froxlor - WebFTP - Login" #: smarty.c:14 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: smarty.c:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: smarty.c:20 msgid "Login" msgstr "Login" #: smarty.c:23 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" #: smarty.c:32 #: smarty.c:50 msgid "Save file" msgstr "Datei speichern" #: smarty.c:35 #: smarty.c:53 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: smarty.c:38 msgid "Creating a file in" msgstr "Erstellt eine Datei in" #: smarty.c:47 #: smarty.c:107 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: smarty.c:56 #: smarty.c:62 #: smarty.c:71 #: smarty.c:146 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: smarty.c:59 #: smarty.c:65 #: smarty.c:74 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: smarty.c:68 msgid "Symbolic link to" msgstr "Symlink nach" #: smarty.c:77 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: smarty.c:86 msgid "Basic operations" msgstr "Standard Operationen" #: smarty.c:89 msgid "Change dir" msgstr "Verzeichnis wechseln" #: smarty.c:92 msgid "Create dir" msgstr "Verzeichnis erstellen" #: smarty.c:95 msgid "Create new file in current directory" msgstr "Neue Datei in aktuellem Verzeichnis erstellen" #: smarty.c:98 msgid "Upload files" msgstr "Dateien hochladen" #: smarty.c:101 msgid "Upload file(s)" msgstr "Datei(en) hochladen" #: smarty.c:104 msgid "Rename / Move" msgstr "Umbenennen / Verschieben" #: smarty.c:110 msgid "Size" msgstr "Größe" #: smarty.c:113 msgid "Date" msgstr "Datum" #: smarty.c:116 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: smarty.c:119 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: smarty.c:122 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: smarty.c:125 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: smarty.c:128 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: smarty.c:131 msgid "Complete filesize" msgstr "Komplette Dateigröße" #: smarty.c:134 msgid "Symlinks" msgstr "Symlinks" #: smarty.c:137 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #: smarty.c:140 msgid "Complete directorysize" msgstr "Komplette Verzeichnisgröße" #: smarty.c:143 msgid "Selected file(s)" msgstr "Markierte Datei(en)" #: smarty.c:149 msgid "Change permission to" msgstr "Berechtigungen ändern zu" #: smarty.c:152 msgid "Move to" msgstr "Verschieben nach" #: smarty.c:155 msgid "Do it" msgstr "Tu es" #: smarty.c:158 msgid "the Froxlor Team" msgstr "das Froxlor Team" #: webftp.php:231 msgid "Successfully logged out" msgstr "Erfolgreich ausgeloggt" #: webftp.php:343 #: webftp.php:350 #: webftp.php:430 #, php-format msgid "Directory change to '%1$s' failed!" msgstr "Verzeichniswechsel nach '%1$s' fehlgeschlagen!" #: webftp.php:357 #: webftp.php:369 #: webftp.php:375 #: webftp.php:426 #, php-format msgid "current folder = [%1$s]" msgstr "aktuelles Verzeichnis = [%1$s]" #: webftp.php:471 #, php-format msgid "File '%1$s' is to big! (max. %2$u bytes)
" msgstr "Datei '%1$s' ist zu groß! (max. %2$u Bytes)
" #: webftp.php:486 #, php-format msgid "
File '%1$s' couldn't be uploaded!" msgstr "
Datei '%1$s' konnte nicht hochgeladen werden!" #: webftp.php:490 #, php-format msgid "
File '%1$s' was successfully uploaded!" msgstr "
Datei '%1$s' wurde erfolgreich hochgeladen!" #: webftp.php:500 #, php-format msgid "
Directory '%1$s' deleted!" msgstr "
Verzeichnis '%1$s' gelöscht!" #: webftp.php:504 #, php-format msgid "
Directory '%1$s' couldn't be deleted!" msgstr "
Verzeichnis '%1$s' konnt nicht gelöscht werden!" #: webftp.php:510 #: webftp.php:627 #, php-format msgid "
'%1$s' deleted!" msgstr "
'%1$s' gelöscht!" #: webftp.php:514 #: webftp.php:631 #, php-format msgid "
'%1$s' couldn't be deleted!" msgstr "
'%1$s' konnt nicht gelöscht werden!" #: webftp.php:522 #, php-format msgid "'%1$s' renamed to '%2$s'" msgstr "'%1$s' wurde umbenannt noch '%2$s'" #: webftp.php:526 #, php-format msgid "'%1$s' couldn't be renamed to '%2$s'!" msgstr "'%1$s' konnt nicht nach '%2$s' umbenannt werden" #: webftp.php:531 #, php-format msgid "File '%1$s' rename/move to" msgstr "Datei '%1$s' verschoben nach" #: webftp.php:537 #, php-format msgid "Directory '%1$s' created" msgstr "Verzeichnis '%1$s' erstellt" #: webftp.php:541 #, php-format msgid "Directory '%1$s' couldn't be created!" msgstr "Verzeichnis '%1$s' konnte nicht erstellt werden!" #: webftp.php:556 #: webftp.php:587 #, php-format msgid "
The permission '%1$s' you entered is not valid!" msgstr "
Die eingegebenen Berechtigungen '%1$s' sind nicht valide!" #: webftp.php:563 #: webftp.php:598 #, php-format msgid "
The permission of '%1$s' is set to '%2$s'!" msgstr "
Die Berechtigungen von '%1$s' wurden auf '%2$s' gesetzt!" #: webftp.php:567 #: webftp.php:602 #, php-format msgid "
The permission of '%1$s' couldn't be set to '%2$s'!" msgstr "
Die Berechtigungen für '%1$s' konnten nicht auf '%2$s' gesetzt werden " #: webftp.php:651 #, php-format msgid "
File '%1$s' moved" msgstr "
Datei '%1$s' verschoben" #: webftp.php:655 #, php-format msgid "
File '%1$s' couldn't be moved" msgstr "
Die Datei '%1$s' konnte nicht verschoben werden" #: webftp.php:662 #, php-format msgid "The directory '%1$s' doesn't exist" msgstr "Das Verzeichnis '%1$s' existiert nicht" #: webftp.php:706 #, php-format msgid "File '%1$s' couldn't be downloaded!" msgstr "Die Datei '%1$s' konnte nicht heruntergeladen werden!" #: webftp.php:743 #, php-format msgid "File '%1$s' couldn't be saved!" msgstr "Die Datei '%1$s' konnte nicht gespeichert werden!" #: webftp.php:747 #, php-format msgid "File '%1$s' was saved succesfully!" msgstr "Die Datei '%1$s' wurde erfolgreich gespeichert!" #: webftp.php:754 #, php-format msgid "Files with these extension can't be created/edited!" msgstr "Dateien mit dieser Endung können nicht erstellt / bearbeitet werden!" #: webftp.php:762 msgid "Please enter a filename!" msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben!" #: webftp.php:912 #, php-format msgid "Connected to %1$s" msgstr "Verbunden mit %1$s" #: webftp.php:931 msgid "Do you really want to delete the selected files?" msgstr "Sollen die markierten Dateien wirklich gelöscht werden?" #: webftp.php:935 #, php-format msgid "Do you really want to move the selected files to '%1$s'?" msgstr "Sollen die markierten Dateien wirklich nach '%1$s' verschoben werden?" #: webftp.php:940 #, php-format msgid "Do you really want to set the permission of the selected files to '%1$s'?" msgstr "Sollen die Berechtigungen der markierten Dateien wirklich auf '%1$s' geändert werden?" #: webftp.php:951 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: webftp.php:953 msgid "Switch to BINARY mode" msgstr "Auf BINARY - Modus wechseln" #: webftp.php:955 msgid "Switch to ASCII mode" msgstr "Auf ASCII - Modus wechseln" #: webftp.php:957 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" #: webftp.php:963 msgid "Login failed, please try again" msgstr "Login fehlgeschlagen, bitte erneut versuchen"